¿Sabotaje en Miss Universo? Miss Venezuela rompe el silencio, el error de traducción sigue generando polémica
- Inicio
- Entretenimiento
- ¿Sabotaje en Miss Universo? Miss Venezuela rompe el silencio, el error de traducción sigue generando polémica
¿Sabotaje en Miss Universo? Miss Venezuela rompe el silencio, el error de traducción sigue generando polémica

La edición número 73 de Miss Universo ha generado una gran polémica en redes sociales debido a un error de traducción que pudo haber costado la corona a Miss Venezuela, Ileana Márquez. Durante la ronda de preguntas finales del certamen, la traductora encargada de interpretar las preguntas al inglés no realizó correctamente su trabajo, llevando a Márquez a responder de una manera incorrecta.
La pregunta inicial, sobre las cualidades de la “mujer ideal del día” y cómo se relacionaba con la candidata, se tradujo incorrectamente a una pregunta sobre el “momento más destacado del día de la competencia”, lo que llevó a una respuesta fuera de contexto de Márquez. Este error resultó ser un factor decisivo en la evaluación de los jueces y generó una avalancha de críticas en redes sociales, con muchos usuarios acusando de “saboteo” a la organización del concurso.
Ileana Márquez rompió su silencio después del certamen y comentó que había insistido en tener una traductora confiable para asegurarse de que su respuesta llegara clara al jurado y la audiencia global. En una entrevista con el creador de contenido ‘La Divaza’, Márquez explicó que la traducción inicial distorsionó completamente la pregunta, haciéndola responder de manera diferente a la intención original del jurado.
La controversia se intensificó cuando se revelaron videos del evento que mostraban la mala traducción y cómo esto pudo haber impactado su desempeño. Los usuarios de redes sociales rápidamente compararon este error con otros problemas recientes del concurso, señalando que este certamen había sido uno de los más polémicos en años.
La situación subraya la importancia de contar con profesionales bien capacitados en interpretación durante eventos de esta magnitud, ya que un simple malentendido en la traducción puede cambiar drásticamente el resultado.